280欧元等于多少人民币(280欧元等于多少美元)

在美食国度居家隔离,不长肉怎么可能呢?短短两个月,意大利和法国人均增重分别达到2公斤和2.5公斤。你长胖了吗?

280欧元等于多少人民币(280欧元等于多少美元)

Photo by sheri silver on Unsplash

The pasta, pizza and Peroni have finally taken their toll, with Italians emerging from two months of lockdown an average 2kg heavier.

意面、披萨和佩罗尼啤酒终于来算账了,经过两个月的封锁期,意大利人平均增重2公斤。

Their cousins across the Alps have also piled on the pounds, with the average French person gaining 2.5kg.

在阿尔卑斯山的另一头,邻国的居民也变胖了,平均每个法国人增重2.5公斤。

Italians have been cooped up at home since early March, when the national lockdown was imposed.

意大利人自从三月初全国封锁以来就一直居家隔离。

They were told they could only go out for the most urgent necessities – shopping, collecting medicine from a chemist or going to and from work. Brief strolls were allowed but only within 200 yards of the home.

意大利人被告知只能出门采购最急需的用品、去药剂师那里取药或者上下班。他们可以出门稍微散散步,但只能在离家200码(183米)的范围内。

On a few occasions, people who did go for longer walks were verbally abused by their neighbours, while cyclists caught going for recreational rides were fined up to 280.

有几次,散步走得较远的人遭到了邻居的唾骂,而被逮到去兜风的骑车者则被罚款高达280欧元(约合人民2145元)。

With people exercising a lot less and eating more, out of boredom or as a source of comfort, the weight gain was inevitable.

由于人们锻炼大大减少,出于无聊或慰藉吃得又多,体重增加是不可避免的。

The average Italian has gained 2kg, according to Coldiretti, the national food and farmers’ association.

意大利国家食品和农民协会Coldiretti的数据显示,意大利人均增重2公斤。

Families consumed 18 percent more food during the lockdown than usual, the association found.

该协会发现,隔离期间意大利家庭消耗的食物比往常多了18%。

“There was a real boom in so-called comfort food rich in calories, full of sugars, fats and carbohydrates,” the organisation said.

该组织称:“所谓的安慰食物销量大增,即高热量、高糖、高脂肪和富含碳水化合物的食物。”

Italians bought 38 percent more pizza, 14 percent more bread, bread sticks and crackers, 7 percent more pasta and gnocchi, and 13 percent more desserts compared to the same period last year. With a lot more time to kill at home, they also drank more alcohol.

意大利人购买的披萨相比去年同期增加了38%,购买的面包、面包棒和饼干增加了14%,购买的意面和马铃薯团子增加了7%,购买的甜点增加了13%。因为在家消磨的时间比以前多得多,意大利人喝的酒也更多了。

gnocchi[?nj?ki]: n. (面粉或马铃薯做的)团子

But since Monday, when lockdown restrictions were eased and Italians were allowed to go running, cycling and walking in the open air, many are keen to slim down.

自5月4日以来,意大利放松了封锁限制,允许人们外出跑步、骑车和在户外散步,许多人都急切地想瘦下来。

Losing weight is a priority for 47 percent of Italians, according to the Coldiretti survey. People are trying to eat less and take advantage of the “huge availability” of fruit and vegetables that are now in season, from fresh peas, asparagus and spinach to the first melons and cherries of the summer.

根据Coldiretti的调查,47%的意大利人都把减肥当成头等大事。人们尽量少吃,用现在大量上市的应季水果蔬菜来果腹,比如,新鲜的豌豆、芦笋和菠菜,以及夏季第一批西瓜和樱桃。

More than a third of Italians are overweight and nearly 10 percent are obese.

超过三分之一的意大利人超重,近10%的意大利人肥胖。

280欧元等于多少人民币(280欧元等于多少美元)

Photo by Claudiu Hegedus on Unsplash

In France, the average person has put on 2.5kg under lockdown, with the main culprit for the extra love handles singled out as the extended evening aperitif.

在法国,人们在封锁期间平均增重2.5公斤,一杯接一杯的夜间开胃酒被认为是造成腰间赘肉的罪魁祸首。

France has been in confinement since March 17 but in the land of the croissant and chocolate éclair, bakeries and patisseries have been open throughout. According to the study by Darwin Nutrition, a healthy eating site, some 42 percent of those interviewed said they had “more (aperitifs) than before” – including drinks and a range of snacks from saucisson to vol-au-vent.

法国从3月17日开始进入隔离状态,但是在这个羊角面包和巧克力奶油松饼的国度,面包房和法式蛋糕店从始至终都保持开放。根据健康饮食网站达尔文营养的研究,约42%的受访者称他们吃的喝的“比以前多了”,包括开胃酒等饮料以及干肉香肠、肉馅大酥饼等小吃。

éclair[e?’kle?]: n. 奶油松饼

saucisson[s??si?’s??]: n. 干肉香肠

vol-au-vent[?v??l o? ?vɑ??]: n. 肉馅大酥饼

Thousands of French took to virtual pre-dinner drinks with friends and family via video conference apps on their computers and smartphones. The French are often lauded for having healthier eating habits because they tend to snack less between meals, which are more ceremonial affairs.

成千上万的法国人通过电脑和智能手机上的视频会议应用和亲友们举行虚拟的餐前酒会。法国人经常因饮食习惯更健康而受到赞誉,因为他们一般在三餐之间不怎么吃东西,通常是礼仪性的酒会。

However, confinement has led to Gallic grazing, the study found. “More time at home means more time preparing meals and more opportunities to nibble,” Quentin Molinié, of Darwin Nutrition, told Le Parisien.

然而,研究发现,隔离导致法国人开始放任自流。达尔文营养的昆汀·莫丽妮告诉《巴黎人报》说:“更多时间在家意味着有更多时间做饭和更多机会吃东西。”

Gallic[?ɡ?l?k]: adj. 法国人的,高卢人的;法国式的

“Putting on weight isn’t a problem in itself and was predictable given the context of stress and limited physical effort.”

“增重本身不是问题,在压力环境下,再加上体力运动有限,变胖是可以预见的。”

Those most affected by extra pounds were men from the Paris region and women in rural areas.

法国增重最厉害的是巴黎大区的男性和乡村女性。

英文来源:每日电讯报

翻译&编辑:丹妮

来源:中国日报网

本文部分内容来自互联网,如有疑问请与我们联系。

发布者:币侠财经,转转请注明出处:https://www.yfhhf.com/baike/124429.html

(0)
                       
上一篇 2023年 1月 21日 上午11:52
下一篇 2023年 1月 21日 下午12:00

相关推荐

  • 悠闲的意思是什么(自在悠闲的意思是什么)

    (此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看) 【七年级下册】 第一课 《邓稼先 》 元勋yuánxūn:立大功的人(多指开创性的事业中的):开国~。 奠基diànjī:奠定建筑物的基础:~石。 选聘 xuǎnpìn:挑选聘用:~演员。 谣言 yáo yán:没有事实根据的消息:散布~。 背诵 bèi sòng:凭记忆念出读过的文字。 昼夜 zhòu yè …

    2023年 4月 1日
    2190
  • 上海市总工会互助医疗保险(上海市总工会互助医疗保险咨询电话)

    本市在职职工和灵活就业人员注意啦!市总工会介绍,“上海职工互助保障项目2020”将于6月13日开启参保,具体怎么申请?保障哪些内容? 提前了解详细攻略↓ @在职职工 集中参保 本保障今年继续延续 “三纵三横”保障架构——广覆盖、保基本、分类型、多层次: 1 //参保详情 2 //参保对象 在职住院保障 >> A0: 属于上海市职工基本医疗保险(以…

    2022年 8月 29日
    4560
  • 草苁蓉的功效与作用及食用方法(草苁蓉的功效与作用及食用方法图片)

    肉苁蓉,作为中药材使用已经有2000多年的历史,最早记载于春秋战国时期的《神农本草经》,产于我国西北地区,尤其以内蒙古为主产地。肉苁蓉有沙漠人参之称,古时多作为贡品朝贡,蒙古族还有传说,认为肉苁蓉为上天赏赐给成吉思汗的食物,长期食用可增加体力、增强耐力以及抵抗疲劳,同时又可以增强人类及动物的性能力及生育力。近几年随着养生之风,肉苁蓉也越来越受到大家重视,今天…

    2023年 2月 23日
    1740
  • 职场必看十部电视剧(职场应该看的电视剧)

    《精英律师》 律师 这部由靳东领衔主演,蓝盈莹、孙淳、田雨、刘敏涛、朱珠、代旭主演的都市律政剧,围绕权璟律所的职场江湖,讲述了以罗槟、戴曦为首的一群法律从业者,为守护公平正义、为职业理想奋斗的故事。 是一部在法与情之间考量律师职业真正能够为社会,为平常百姓做些什么,怎么做才能让社会进步的剧。 《法医秦明》 法医 张若昀、焦俊艳、李现、程皓枫和屈菁菁等联袂主演…

    2023年 5月 26日
    1380
  • 内卫是干什么的(内卫厉害吗)

      锦衣卫作为明朝的神秘组织,武功高强,做事也是雷厉风行,那么锦衣卫只有男性才能担任吗?古代有没有女的锦衣卫?   首先,古代是没有女性的锦衣卫的,但是领导“锦衣卫”的女性倒是有一个,而这个锦衣卫的叫法也是不一样的,这个女性和组织就是武则天和她的“内卫”。   “内卫”和锦衣卫的职能都是一样的,朝中大臣稍微与有点风水草地,他们就是第一个动手的。   当初为武…

    2023年 2月 21日
    1420

联系我们

不接风险内容

在线咨询: QQ交谈

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信